Save Dukemon! Grani Scramble

His Kingdom for a Horse

Sahgo's notes: One of the worst titles ever. Writer, Terri-Lei O'Malley. He actually did a good job in most of the episode, but he, like Steve Blum, really likes to add random commentaries in the middle of the battle. I mean, imaginary dialogue between Takato and Guilmon inside Gallantmon, for example. It's like Terri would be able to add a "You don't stand a ghost of a chance" in the middle of a battle - even this being one of the worst pun ever. But in most, a very good dub. Comparing to previous catastrophes ¬¬ No added scenes today /o/ Yay

Side Note
Okay, today they decided to change the "destiny" stuff, since they've noticed that Leomon didn't talk about it in the dub. In the original, in the hospital scene, Juri's father says it was her mom's destiny. All doctors and nurses just keep saying "It's useless to run, you can't run away from your destiny". In the dub, they thought "Hum... Leomon said two things when he died: 1 - Jeri has a Lion's heart; 2 - Leomon would always be with her. Yeah, I think the second one is easier to work". Ok, Jeri's father says that her mother would always be with her, and the first doctor says the same. While running, the doctor and nurses say it's useless to run (they aren't very specific).
But, from here to the rest of the episode, in the dub, all the destiny talk was kept. Honestly, do those dubbers even know the series they are adapting?

Censor:
The teleportating explanation scene was translated. Correctly, I guess.

Side Note
Hum, there's something interesting to note. In the original, when Juri's father is stealing Takato's father's car, he warns the army men before going through the barrier. In the dub, however, he doesn't warn, so, I guess he wanted to kill them =] Juri's father's name, Hajime Katou, was changed to Tadashi Kato. And once more, I have no idea why replacing japanese names with japanese names. Seeing Shibumi doing the Card Slash is priceless ^^.

Censor:
Aaaw, they censored funny stuff again. In the original, when Grani is ''summoned'', Shibumi makes a move with his arm and accidentally hits Babel XD. In the dub, however, they just repeated some frames of Shibumi with his arm up, adding some lines. Yoshi! Ike! [Oh yeah! Go!] And later, in both versions, Shibumi does it again, but this time, Babel avoids it XD

Total episode retained: 100%
Next Episode | Previous Episode | Back To Main