In the original, Takato's flashbacks with Guilmon didn't have the
original lines of the episodes. Just Takato's narration. In the dub, it
has both.
Also, in the original, in a part of the flashback, Takato says
something like: "But... digimon are just a bunch of data.
There's no magic about that". In the dub, Takato says something about not
being able to control himself
(????????????????????????????????????????????). The alteration here was
big.
Takato: "No... that's wrong. He can be just a bunch of data, or a
Digimon created by me, but... Guilmon is just Guilmon. He's my friend. We
played, we talked, we laughed and we fighted together." Takato:
"Guilmon was always Guilmon until I messed him up. No matter how big he
got he was always my friend. My partner. But I let him down. I acted like
a fool. I really wanted Beelzemon to suffer for what he done, and it
wasn't enough just defeat him, he had to hurt (?). It was bad that I
felt that way but it was worse for Guilmon. I made him a monster!"
So, in the original, the dilemma is "he's data, but he's still my
friend". In the dub, is "oh no, he's my friend, I turned him into
a monster".
Dukemon's name was changed to Gallantmon. Also, in the original, he
has his own voice, while, in the dub, he's dubbed by Takato's
and Guilmon's voice actors together, what in my opinion doesn't sound
well. |