Terriermon: "I miss the pastries (?) of the real world." Henry:
"Is there anything you miss that can't be found in a lunchbox?"
No, he brought his stupidity with him.
To say the truth, in the original, Xiao-Chung (or Shaochung)
is kinda silencious, acting like a small child. We don't hear her
thinkings, we just appreciate her cute (and weird) acts. In the dub, she
proves to be an increndible stupid little child, thinking a LOT of stupid
lines that, thanks to her voice actress, I can't hear well. Oh, and
"Princess Pretty-Pants" is a term that should have died long ago. In
other words: you see her mouth moving = she is talking in the original.
You don't = we don't hear anything in the original.
Suzie: "Why do everybody want to --------- me? I'm
nice!"
..............................HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA HAHAHAHAHHAHAHAHAAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH
|