Shinjuku Railroad Bridge, Duel for a Minute and a Half!

Much Ado About Musyamon


Sahgo's notes: Dummy title x_x Today I found out I don't like Henry's dub voice. Seriously. Even with the stupid talk of Terriermon, a good dub too. A BIG amount of lines that match exactly with the original version. Yay. The English Script Writer is Steve Blum. I knew that someone who made such a good voice as Orochimaru in Naruto dub couldn't be evil ^^

Stupid Dialogue:
Kazu: "Come back, goggle-brain" Wow.... another stupid nickname for Takato... In the original, if I heard right, Terriermon said he was with Jenrya because something could happen if he was alone. In the dub, Terriermon says he didn't want to stay with Suzy. Terriermon: "(something about the view from high being cool)" Choosing the wrong time to say dumb things. Terriermon: "Wait a minute! Please don't say you changed your mind about Suzy and that tutu because I won't do it!" Choosing the wrong time to say dumb things. Again. Terriermon: "'Cause if it is, I'll sign up for the Mr. Pretty Pants triggement right now!" Choosing the WORST time to say dumb things. Renamon: "Catch me, if you can!" You're not playing with him. You're trying to take him to a more particular place to talk to him. This line is completely unapropriated. The dub continues to enphatisize the "I'm the best, **** the rest" Rika's lines. C'mon, we do already know she's not so stubborn. Specially in her THINKINGS.

Mistranslation:
It's not exactly a 'Mistranslation', but I think this suits better here. In the scene with Lee and Renamon. Lee's/Henry's lines are way close, but, in the original version, it's pretty clear Lee is TALKING to Renamon. In the dub, an echo effect was added, so, Henry would be THINKING those things. So, why the hell is Renamon there, anyway?

Cut:
(3 seconds) In Gargomon's flashback, some scenes were cutted. The same scenes that were cutted in episode 3.

Stupid Dialogue:
Henry: "What do you think Renamon? Hellooooo?" This scene made me angry for a bunch of reasons. First: it was a silence scene originally. Not only they added talk to it, but it was some kind of "Hey, stop the silence scene!" talk. C'mon!! DO YOU HAVE SOMETHING AGAINST THE SILENCE!!?? *picks a scythe* I'LL SHOW YOU THE SILENCE!!! All 80's slangs Kenta uses are dumb. Once more, the "alone" talk of Terriermon was changed to "Suzy" talk.

Cut:
(1 second) This scene of Musyamon trying to hit Guilmon with his sword was cutted. That was close!!

Stupid Dialogue:
Henry: "What now? If I do nothing it'll all be made in a sushi!" AAAARRRGHHH!!! JAPANESE PUNS!!!! Calumon: "Maybe this will help!" Culumon DOESN'T KNOW when he use his power. He just does it. Stop changing the original plot!

Side Note:
The final scene was completely destroyed. In the dub, Takato says "Momentai" as an idiot, 3 times. In the original, version, Guilmon says "Motamai motamai". Gargomon corrects him, saying it's "momantai". Then Takato says 'Momantai... PAN PUI TAI!'. I don't know what that means, but since it has "pan", must mean something about eating bread. That's the reason for that "hungry face" of him.

Total episode retained: 99%
Next Episode | Previous Episode | Back To Main